miércoles, 31 de octubre de 2012

El Día de Muertos y la Catrina (cosas de mexicanos)

La Catrina es un icono de tanta importancia cultural y el Dia de Muertos mexicano es tan imporante que dejo para otra ocasión hablar de ellos. Hoy me conformo con despedirme de todos vosotros con esta imagen tan interesante que he encontrado. Feliz Dia de Muertos.

Truco o mate (Cosas de los argentinos)

Una buena amiga de Argentina: Natalia Sarro  nos ha pasado esta imagen por Facebook. La verdad es que aparte de ser muy "argentina" la idea nos puede ser de bastante utilidad como material de trabajo en entornos interculturales de aquí.

sábado, 27 de octubre de 2012

Kosksi Bil Osbane (Couscous)


Solo pongo la foto por falta de tiempo. Es que me ha recordado que tengo que publicar más cosas sobre gastronomía intercultural y en concreto sobre la tunecina. Al menos voy a tener la decencia de poner la fuente que es la página de Facebook I Love Tunisia.

viernes, 26 de octubre de 2012

Almanaque: 2012 dC-1433/1434 H


A partir de ahora vamos a tomar la costumbre de buscar todos los años un buen almanaque con las festividades musulmanas. Ademas de eso nos plantearemos el tema de publicar también otros calendarios festivos de otro tipo de culturas. Por lo que sé, este que os ofrecemos es un almanaque de los chiies doudecimanos que no necesariamente se debe de considerar del todo aplicable al resto de los musulmanes; sobre todo sunnies. Por lo tanto esta claro que nos vamos a tener que trabajar muy mucho el tema de las diferencias. En principio los musulmanes españoles son mayoritariamente sunnies y proceden de Marruecos y eso se va a notar en las publicaciones. Pero otro tipo de comunidades como la iraní o la libanasa son mayoritariamente chiies. Por lo tanto hemos de ser más trabajadores y no confiar tanto en lo que primero encontramos en internet.. Vaya como aviso de navegantes. Usamos la palabra almanaque para los calendarios musulmanes porque nos parece que al ser una palabra de origen árabe queda mejor en la categoria que hemos creado para que sean de fácil acceso tal y como es política habitual en nuestro blog.

La fiesta del sacrificio reuné a los musulmanes en familia y amistad

PUBLICADO EN EL PUEBLO DE CEUTA 

AUTOR: Ricardo S. ceuta@elpueblodeceuta.es 

Imagen tomada del blog: http://anisdelmoro.blogspot.com.es/
 
Aid El Kebir, Aid al-kabir o Aid kebir, llamado también Aid al-Adha, que significa literalmente “ la gran fiesta” es considerada como la fiesta más importante del Islam. Varios países de África musulmana tal como Mali, Níger, Senegal o Benin dan el nombre de Tabaski a la fiesta de Aid EL Kebir. 
Según la historia, la fiesta de Aid EL Kebir conmemora el avasallamiento de Ibrahim (Abraham) a Dios que le ordenó sacrificar a su hijo Ismaél. Ibrahim que no vacila en sacrificar a su hijo Ismaél para mostrarle su sumisión a Dios, es para los musulmanes el modelo del creyente. Además era también el primer musulmán y el mensajero de Dios. El mensaje del profeta Muhammad regresa a las tradiciones de Ibrahim y es precisamente por eso que los musulmanes celebran Aid al-Kebir. Esta fiesta llamada también la Fiesta del Sacrificio o fiesta del cordero marca el fin de la peregrinación (Al Hajj), se efectúa cada año el 10 del mes de Dhou Al Hijja que es el último mes del calendario musulmán. 
Sin embargo, tal como está tradicionalmente establecido, el calendario musulmán no permite conocer de manera precisa, de antemano, los días de celebración de acontecimientos tales como el primer día del ramadán, Aid al-Fitr, o Aid al-Adha. Así, el día de celebración del Aid el-Kebir varía geográficamente según el momento en el que la luna llena es observada. Esta celebración viene a ser el equivalente de la Navidad para los cristianos. Las reuniones familiares, las felicitaciones, el sentimiento religioso... 
En lo referente al vecino país de Marruecos, este año, y según las estadísticas del Ministerio de Agricultura y Marítima, el reino alauita dispone de más de 6,9 millones de cabezas para esta ceremonia. Una oferta distribuida entre 4,3 millones de ovejas y 2,6 millones de corderos y caprinos. Un número suficiente para cubrir una demanda estimada en 5,1 millones de cabezas. 
Además de su dimensión religiosa, la Fiesta del Cordero ocupa un lugar importante en la economía nacional marroquí, especialmente para los agricultores para quienes la venta de los animales representa la fuente principal de ingresos para hacer frente a los gastos de otras actividades agrícolas y así mejorar su situación económica. 
Por el año 2012/1433 el día de Aid Al-Adha (10 de Dhou Al Hijja 1431 de la hégira) será hoy 26 de octubre de 2012. Precisamente, en esta misma fecha, millones de peregrinos que han acudido a La Meca para cumplir con uno de los preceptos islámicos asisten a los sacrificios conjuntos que se realizan en el lugar histórico de Minan. 
Esta fiesta es más que un simple acontecimiento religioso, es también la ocasión para encontrarse con la familia y los allegados, es también sinónimo de reparto y de generosidad hacia los pobres y los indigentes. En Ceuta, aunque el día no está considerado festivo, no abrirán los centros educativos. Ya el pasado sábado, el presidente de la Unión de Comuidades Islámicas de Ceuta, Laarbi Maateis, puso de relieve que la fiesta se celebraría hoy viernes, teniendo en cuenta el dictamen emitido por el Tribunal Supremo Islámico y el acuerdo de cooperacion del Estado español y la Comisión Islámica de España, publicado en el Boletín Oficial del Estado. 
Por su parte, las Consejerías de Sanidad y Consumo y Medio Ambiente, Servicios Comunitarios y Barriadas, vienen trabajando ya desde hace semanas en el operativo que la Ciudad Autónoma de Ceuta pone en marcha con motivo de este día, tal y como confirmaron a El Pueblo de Ceuta los consejeros Abdelhakim Abdeselam y Gregorio García Castañeda. En total, se instalarán 16 carpas para los sacrificios. 
El Idu Al Adha, la Fiesta del Sacrificio, comprende una serie de rituales que todos los musulmanes siguen con devoción. Lo primero es el rezo en las mezquitas. Hombres, mujeres, niños y mayores realizan un rezo especial en el que los imames dirigen la ceremonia religiosa explicando el sentido del sacrificio. Esto tiene lugar a primera hora de la mañana. 
De inmediato, el cabeza de familia procede al sacrificio del animal seleccionado. El cordero muere mirando su cabeza a La Meca, a manos del cuchillo afilado que porta el cabeza de familia. El presidente de la Comunidad Islámica de Ceuta, Ahmed Hachmi Lamrani, de 60 años, será el encargado de ello en su familia, en una celebración en la que estarán presentes también sus cuatro yernos. 
En total, más de 40.000 musulmanes, según las estimaciones de la Comunidad, celebrarán el día festivo de hoy, donde, concretamente en Ceuta, se estima que serán sacrificados un total de 7.000 animales. Cada cabeza de familia ha de sacrificar un borrego, sunna de Siedna Ibrahim. Se insiste en que los animales deben estar sanos y que el sacrificio debe llevarse a cabo después del rezo del día festivo, a partir de las 10.00 horas, aproximadamente. 
Desde la Comunidad Islámica de Ceuta se ha querido felicitar a todo el colectivo con motivo de la celebración de la fiesta grande. Siedna Ibrahim sacrificó un cordero por su hijo Siedna Ismadl, “paz sobre Ibrahim; esto es una prueba evidente del profeta”, indican desde la comunidad. 
Hoy es el décimo día del mes de Hijja, calendario islámico lunar. Se trata de la celebración del día de peregrinación del monte Arafat, donde pasan el día 9 de Du el Hijja, todos los peregrinos presentes en el monte de Arafat (Haj). Con este motivo de la peregrinación se celebra este gran día 10 de Idu Al Hijja, que es festivo islámico (Idu Al Kebir). 
El día de la Pascua, todos los musulmanes están llamados al rezo (Salatu Alid) en todas las mezquitas a partir de las 09.00 horas. Tras escuchar las sabias palabras de los imames que se centrarán en el sentido del sacrificio, durante el día deben celebrar y visitar a los familiares, a los vecinos, y estrechar una relación de amistad entre todos. Desde la Comunidad Islámica se ha puesto de relieve que es fundamental guardar “el máximo respeto” hacia otras culturas que viven en Ceuta: “convivir en paz y dar un buen ejemplo, de convivencia y armonía, en especial a los jóvenes musulmanes. Que Al-lah recompensará a todos”, señalan desde la Comunidad. 
El presidente, Ahmed Hachmi Lamrani, ha querido aprovechar la ocasión, un año más, “para enviar un mensaje de felicidad, paz y prosperidad, deseándole una vida mejor a todo el colectivo musulmán en mi nombre y en el de todos los miembros que componen esta comunidad, convivir con paz y respeto con todos los ciudadanos cristianos, israelitas e hindúes”. 
La comunidad, por otra parte, ha querido agradecer “la generosidad y buena voluntad ofrecida por algunos voluntarios musulmanes de nuestra ciudad por sacrificar corderos a las familias humildes y a las viudas. Que Dios les recompense”. Igualmente han agradecido a todas las autoridades locales la colaboración y buena voluntad a favor de la comunidad musulmana en general: “muchas gracias a todos”, expresan. Finalmente se ha insistido en felicitar a todos los musulmanes de Ceuta. 
Desde la Comunidad Islámica ceutí se puso ya de relieve durante la reciente celebración del mes sagrado del Ramadán el hecho de que “luchará hasta el final” a favor de la “convivencia entre las cuatro culturas” mayoritarias de la ciudad y que “respeta sus estatutos y sus normas como comunidad benéfica religiosa no fundamental”. La labor de sus representantes, indicaron, “es prestar toda clase de ayuda, asesorar, aconsejar a todos los musulmanes de la ciudad, respetar otras culturas, convivir con toda la sociedad ceutí, guardar buenas relaciones con todas las autoridades civiles y militares y con todas las instituciones”. 
Añaden que la comunidad musulmana de Ceuta se cifra en unas cuarenta mil personas aproximadamente: “vivimos mejor que hace 20 años gracias a la política de integración e igualdad en todos los ámbitos, social, laboral y económico, gracias a la política del reino español con su buena voluntad y generosidad. Hace 20 años, los musulmanes no tenían derecho a nada, ni siquiera a pensar”. Se explicaba también que todos los musulmanes de la ciudad “deben agradecer y estar satisfechos de estos derechos. Hay que mirar un poco atrás para valorarlos. La creación de comunidades islámicas es un récord –hay 46 actualmente-, pero la Comunidad Islámica de Ceuta es la madre de todas y esto se traduce de que España es un país democrático. Todos tenemos derecho de crear una asociación, un partido o una ONG, porque la democracia funciona así”. Lamentan, no obstante, que la situación de crisis económica ha mermado la ayuda del Gobierno, sólo 12.000 euros para Ceuta. 
Las mezquitas, por otra parte, “están funcionando dentro de la normalidad. Todos los imames están integrados en el consejo de Ulama, sabio ministerio de asuntos religiosos. Es bueno para la ciudad, porque el vacío crea desviaciones hacia el radicalismo y eso no es bueno para nadie. Existen núcleos de jóvenes alterados con poco conocimiento religioso y siguen el Islam por internet y se alejan del Islam moderado. Debido a su nivel de conocimiento –añaden-, son muy fáciles de manipular, pero gracias a las autoridades competentes, está todo controlado. Las mezquitas deben estar controladas por el Hubus, como las iglesias, que pertenecen al Vaticano. Eso es lo correcto toda la vida”.

martes, 23 de octubre de 2012

III Encuentro de mediadores/as interculturales (Castellón de la Plana)


Os rogamos máxima difusión de este Encuentro entre vuestros contactos.

OBJETIVO GENERAL: 

Ofrecer un espacio formativo, de reflexión conjunta y de encuentro entre profesionales de la mediación y personas interesadas en la materia. 

OBJETIVOS ESPECÍFICOS: 
  • Acercar a los/as mediadores/as interculturales y personas interesadas a la realidad de la diversidad religiosa. 
  • Transmitir buenas prácticas en materia de gestión de la diversidad religiosa en espacios públicos. 
  • Establecer sinergias y métodos comunes de procedimiento entre los/as diversos/as profesionales del área. 
  • Conocer el panorama general sobre religión y conflictividad en la sociedad española: discernir los componentes propiamente religiosos y de otros factores en las situaciones conflictivas. 
  • Aportar una perspectiva práctica sobre la resolución de conflictos con componente religioso desde la mediación intercultural.



Doy las gracias a Mohamed Benzagur por proporcionarlos los objetivos de este interesante encuentro.

lunes, 22 de octubre de 2012

La silenciosa revolución feminista del mundo árabe

Articulo publicado en: WebIslam

Mujer egipcia durante una protesta.
Consideremos a las mujeres árabes. La imagen predominante es de una mujer pasiva, exótica y cubierta por un velo que reacciona a los hechos en lugar de participar activamente en ellos. Es un objeto impersonal de estereotipos comunales que sostienen prejuicios culturales. 
En realidad, las sociedades árabes están comprometidas en un proceso de cambio inmenso e irreversible en el que las mujeres desempeñan un papel crucial. Durante los últimos 50 años, una intensa urbanización y feminización de la fuerza laboral en todos los países árabes ha impulsado a las mujeres a la esfera pública a escala masiva. 
Durante este período, las diferencias en los niveles de escolaridad entre niños y niñas se han atenuado en todas partes -aunque a diferentes velocidades-. Por cierto, en muchos países árabes, hoy hay más niñas que niños cursando la educación secundaria y superior, lo que demuestra que los padres consideran la educación de sus hijas tan importante como la de sus hijos. Y todas las encuestas muestran que los jóvenes, hombres y mujeres, quieren estudiar y tener un empleo antes de casarse. (Es más, cada vez más quieren elegir a su propia pareja). 
Al mismo tiempo, los cambios demográficos, junto con los factores sociales y económicos que afectan la educación y el trabajo, están provocando una profunda transformación en el modelo tradicional de familia árabe. Una edad mayor para el matrimonio y una fertilidad en descenso -resultado directo de recurrir cada vez más a la anticoncepción artificial- están reduciendo el tamaño de la familia a algo mucho más cercano a las “familias nucleares” de Occidente. La región de Magreb puede liderar en este sentido, pero el fenómeno se observa en todo el mundo árabe, aún en los estados conservadores más rígidos. 
Este nuevo modelo de familia ha cobrado tanta fuerza que también se está imponiendo en la sociedad rural, donde el deterioro de la economía agraria está acompañado por una fuerte tendencia hacia familias más pequeñas. Esta transformación se produce a velocidades ligeramente diferentes en todo el mundo árabe, pero a menudo sucede de manera simultánea en la ciudad y en el campo. 
No sorprende que estos cambios hayan derivado en una redistribución del poder entre la gente mayor y los jóvenes -y entre los hombres y las mujeres-. Hoy estamos presenciando un debilitamiento progresivo del patriarcado, reforzado por el cambio de familias tradicionales a familias más nucleares. 
Por supuesto, estos cambios no marcan un quiebre pronunciado con el pasado. Todo cambio refleja compromisos locales con la tradición y con las leyes patriarcales, y diferentes niveles de ajuste entre los antiguos y los nuevos modos de vida. Las transformaciones, no obstante, son notablemente más débiles y más complejas en países como Palestina e Irak, debido a los graves conflictos por los que han pasado. 
La dinámica de cambio en las sociedades árabes rara vez está acompañada por una transformación del sistema político. La mayoría de los estados se resisten a transferir los procesos de transformación social a su marco legal. Temen, con razón, que ampliar las libertades y desarrollar una autonomía individual dentro de la familia -y así debilitar la autoridad patriarcal- pueda llevar a un cuestionamiento en el terreno público de la base ideológica del poder estatal. 
El resultado es una invocación generalizada por parte de los gobiernos de normas religiosas, y en menor medida referencias a la tradición, para legitimar la continuación del régimen patriarcal. El “feminismo estatal” generalmente es más una manifestación de simbolismo retórico o político, que tiene que ver principalmente con proyectar una imagen progresista a nivel internacional, que un verdadero motor de cambio. 
Sin embargo, es indudable que las autoridades políticas de la región, no menos que las propias familias, se verán obligadas a aceptar las inconsistencias del modelo tradicional cuando se trata de la transformación de la condición de las mujeres. Este cambio afectará a muchos otros, y debe ser analizado desde una perspectiva árabe, así como desde afuera de esa perspectiva. 
Esto es particularmente necesario porque la situación de las mujeres es uno de los principales puntos de referencia que el mundo exterior, y particularmente Occidente, utiliza para evaluar al mundo árabe. Y, desafortunadamente, estas evaluaciones tienden a centrarse en la supuesta resistencia al cambio que deriva de las normas islámicas, lo que oscurece el conocimiento de las verdaderas transformaciones que se están produciendo. 
Por cierto, la visión predominante de las sociedades árabes suele sofocar la capacidad del mundo exterior de eludir su creencia de que el Islam confina a todas las mujeres árabes de la misma manera, cuando en realidad experimentan condiciones muy diferentes. Esto impide que muchos vean, y mucho menos evalúen, los cambios profundos que tienen lugar en las sociedades árabes -y cómo las mujeres están impulsando esos cambios-. Así, Occidente corre el riesgo de privarse de una clave importante para entender el mundo árabe hoy, y cómo será mañana. 

Gema Martín-Muñoz es directora general de Casa Árabe y profesora de Sociología del Mundo Árabe e Islámico de la Universidad Autónoma de Madrid.

Mapa con la situación general de las mujeres en los países árabes. Fuente www.yodona.com

El levantamiento de las mujeres en el mundo árabe

La campaña invita tanto a mujeres como a hombres a fotografiarse con un cartel que explique las razones por las que apoyan el levantamiento de la mujer en el mundo árabe. 

Autora: Ana García Díaz - Fuente: Aish - Publicado: WebIslam 


Hace un año, la frustración por los resultados electorales en Túnez y Egipto, el aumento de los casos de acoso sexual denunciados en El Cairo y el desplazamiento a un segundo plano de las mujeres que lucharon durante la revolución, llevó a Yalda Younes, una bailarina de flamenco libanesa, a crear en Facebook la página «El levantamiento de las mujeres en el mundo árabe» . Poco después se sumaron a la iniciativa la también libanesa Diala Haidar, la palestina Farah Barqawi y la egipcia Sally Zohney. Desde hace un mes, su campaña en las redes sociales se ha extendido y ha incitado a ciudadanos de casi todos los países árabes a iniciar, de forma pública y abierta, un debate —el de la condición social de la mujer en el mundo árabe— obviado durante años. 
La campaña invita tanto a mujeres como a hombres a fotografiarse con un cartel que explique las razones por las que apoyan el levantamiento de la mujer en el mundo árabe. La respuesta ha sido abrumadora: hasta el momento han recibido instantáneas de casi todos los países árabes. Aun así, Farah y Yalda instan a que las mujeres de Bahréin, Mauritania, Qatar o Somalia se sumen pronto a la iniciativa. Para ellas, la rápida difusión del movimiento se explica por el sentimiento de solidaridad que las últimas revueltas han despertado entre los ciudadanos de diferentes países árabes: «Cuando vimos a Samira Ibrahim en Egipto protestar por la agresión sexual a la que la habían sometido o supimos del suicidio de Amina el-Filali en Marruecos no lo sentimos como algo ajeno, sino que formaba parte de nuestra realidad y de nuestras reivindicaciones». 
Además, para satisfacción de las organizadoras, casi la mitad de los participantes son hombres y el proyecto ha recibido una importante acogida en países como Yemen o Arabia Saudí, donde muchas de las mujeres muestran sus reivindicaciones con el rostro descubierto. Comenta Farah que «es impresionante porque, a pesar de que muchas de ellas tienen familias abiertas que las apoyan, no hay que olvidar la sociedad tan conservadora en la que viven». 
La variedad en las imágenes (mujeres que se cubren la cabeza o con el tradicional niqab comparten espacio con cuerpos semidesnudos y chicas con piercings, y también con algunos hombres) se corresponde con la diversidad de las consignas. Estas recogen quejas que tienen que ver con la discriminación a la que se somete a la mujer en su vida cotidiana, tanto en su papel en las tareas domésticas (—«Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque no veo por qué tengo que ser yo quien haga la cama de mi hermano»—), como en la limitación de movimiento a la que son sometidas (—«Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque estoy harta de desear cada noche un pene que me permita salir de casa libremente como a mi hermano»—) o las dificultades para emanciparse sin estar casadas (—«Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque no pude completar mi carrera en el extranjero ya que soy una mujer y según mis padres y la sociedad, las mujeres no pueden vivir solas en el extranjero a menos que estén casadas»—). 
Muchos carteles se centran en la violencia sexual y la impunidad en la que quedan muchos de estos crímenes como manifiesta Talah desde Palestina: (—«Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque todavía vivo en un sitio donde el hombre que me violó está felizmente criando a su familia mientras yo me hundo en la amargura porque soy una mujer, soy malvada y seduzco a los hombres incluso si tengo once años»—). En algunas ocasiones la ausencia de condenas por agresiones sexuales se debe al concepto social de honor y, en otras, a la legislación de los diferentes países. Para Yalda Yunes, uno de los aspectos más importantes es que muchos participantes aportan datos de un sistema legal injusto y discriminatorio y así, «la gente está recibiendo información importante: cuáles son las leyes que marginan a las mujeres, por ejemplo». Ejemplos de estas leyes son la que impide a las madres transferir la nacionalidad a sus hijos, la que permite que se exima al violador de ir a la cárcel si acepta casarse con su víctima o la que convierte al hijo en el protector de su madre, como pone de manifiesto Abdulkareem desde Arabia Saudí: «Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque tengo 16 años y según la ley, soy el tutor de mi madre viuda. ¡Levántate, madre!¡Eres fuerte, eres libre!». 
A pesar del éxito, la campaña ha recibido numerosas críticas; lo cuenta Farah: «Nos acusan de ser una distracción de los asuntos verdaderamente importantes o de querer occidentalizar a la mujer». También han causado controversia las fotografías reivindicativas de gais y lesbianas, como la de Jafra desde Palestina: «Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe para poder volver a Palestina y encontrar una novia a la que amar». Algunos seguidores de la campaña han criticado que se mezclen las demandas de las mujeres con las de los homosexuales, otros han abandonado la página de Facebook en la que se reflejan los mensajes por esta razón. 
En efecto, la campaña ha superado las reclamaciones de las mujeres para acoger otras que también tienen que ver con la necesidad de crear un nuevo tipo de sociedad: permitir el matrimonio entre parejas de distintas confesiones, crear un nuevo modelo de masculinidad y feminidad u otorgar un nuevo papel a los hombres. En este sentido se pronuncia una mujer desde el Líbano: «Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque reivindico el concubinato sin estar casada». 
Pese a las dificultades, Farah y Yalda se muestran optimistas y decididas a convertir su iniciativa en una plataforma que estreche los lazos entre las diferentes sociedades árabes y permita destacar el papel de la mujer en la revolución pero también en la vida cotidiana: —«Los cambios no son más que positivos. Ya no hay marcha atrás», señalan—. El objetivo de la página de Facebook es que sirva como espacio de difusión y de debate, algo que, como comenta Yalda, ya se está logrando: «Es emocionante ver que la gente dedica un rato a comentar cada fotografía. Esto permite hablar a gente que no lo haría normalmente. Facebook permite comunicarse con personas con las que nunca te pararías a debatir o que incluso te agredirían físicamente al oír tu opinión. El debate está llegando incluso a la gente que no quiere escuchar». 
Muchos de los lemas de esta campaña evocan el espíritu de las revoluciones de hace un año al tiempo que critican cómo se ha tratado a las mujeres. Eso es lo que manifiesta Nahka desde El Cairo: «Apoyo el levantamiento de las mujeres en el mundo árabe porque lucharon codo a codo con los hombres y cuando conseguimos independizarnos, les prohibimos salir a la calle después de las ocho de la tarde». Farah lo explica de esta manera: «Después de la revolución las mujeres fueron marginadas, en muchos casos de forma inconsciente. Los hombres decían: no queremos protegeros ni queremos que os acosen en las calles, pero, poco a poco, se pusieron de manifiesto las contradicciones dentro del propio movimiento. Las mujeres no participaron en las protestas porque la revolución necesitara números sino porque son tan responsables de ella como los hombres. Queremos permanecer en primera línea de batalla». Por eso, al preguntarles por sus objetivos a largo plazo las impulsoras de la campaña contestan: «queremos sacarla a la calle pero aún es pronto para hablar de eso».

domingo, 21 de octubre de 2012

Escritura árabe para Talleres Interculturales (Nociones básicas)


Hemos corregido algunas cosas para que se vea bien cuando se imprima tal y como nos habíamos comprometido. Ademas hemos añadido algunos enlaces de interés y mejorando algunos aspectos de ortografía y pequeños errores tipográficos en las explicaciones en español. Muchas gracias a todos por vuestra colaboración.
Escritura árabe para talleres interculturales (nociones básicas)

Ya estoy terminando con la parte más "técnica" del taller de escritura árabe y voy a ponerme con la parte "aplicada". Si os interesa podéis difundirlo. Gran parte del trabajo ha sido comprimir todo el material para que sea sencilla y económica su impresión. No hace falta que lo imprimáis todos si lo habéis de repartir entre mucha gente en el taller que organicéis.
Hasta pronto y muchas gracias a todos los que me habéis animado y ayudado en este fascinante proyecto.

La Mediación en asuntos civiles y mercantiles, un interrogante más

Articulo publicado en Legaltoday por: Ernesto Falcón, Abogado, Socio y Director del Departamento de Procesal de LAGARES ABOGADOS.

La mediación es un instrumento para la resolución de conflictos y en el plano teórico supone una alternativa al proceso judicial y a la vía arbitral.
Una de las diferencias fundamentales con esos dos instrumentos es que en la mediación no existe una tercera o terceras personas a quienes se somete el conocimiento de los hechos del conflicto para que emitan una resolución que ponga fin al mismo; decisión judicial o arbitral que es de obligado cumplimiento para las partes y exigible entre ellas hasta el punto de que puede acudirse al procedimiento de ejecución forzosa judicial para el caso de un eventual incumplimiento de la parte obligada.
En la mediación son las partes quienes, con la ayuda de un mediador profesional, van a intentar llegar a la solución de su conflicto que ha de quedar reflejada en documento que se denomina Acta. El mediador es pues la persona que ha de asistir a las partes, desde una posición independiente y neutral, en el empeño común de buscar la solución al conflicto.
Es nota fundamental de la mediación que se trata de un procedimiento que no tiene por qué terminar necesariamente en acuerdo pues muy bien pueden las partes desistir de su empeño de acordar y también pueden llegar a acuerdos parciales que sin resolver por completo el conflicto que les une permitan dar satisfacción a algunos puntos del mismo.
El principio de voluntariedad inunda en exceso al proceso de mediación y puede apreciarse su reflejo en el hecho de que el cumplimiento o ejecución de los pactos que pudieran haber alcanzado las partes se deja a su buena fe ya que el acta del acuerdo no constituye por si misma un título ejecutivo que exigir ante los tribunales puesto que para dotar al acuerdo de fuerza ejecutiva tendrán las partes que elevar a público el mismo mediante la incorporación del acta del acuerdo a escritura notarial u homologación judicial en la que tendrán que intervenir necesariamente todas las partes de la mediación pero sin que sea necesaria la intervención del mediador.
Sin duda la Ley es mejorable y sin duda será mejorada para dar respuesta a los problemas que se vayan revelando a medida que los usuarios y mediadores vayan haciendo uso del instrumento mediador. Pero el uso de la mediación depende, por lo novedoso que es además para nuestro sistema de resolución de conflictos, de que se articulen políticas eficaces que hagan atractivo a los usuarios acudir a este instrumento. 
Pues bien, la Ley 5/2012, de 6 de julio, de mediación en asuntos civiles y mercantiles tiene como antecedentes otras normas que regulan la mediación en materias de consumo, familia, ..., que coinciden todas en la finalidad de intentar ahorrar a las partes tiempo de tramitación y los consabidos costes económicos de acudir a la vía judicial y a la arbitral e intentar también aligerar de carga de trabajo al colapsado sistema judicial español, pero también coincidirá dicha norma en el fracaso de uso de las precedentes ya que el éxito de esta mediación civil y mercantil depende de los medios de que se dispongan por su promotor, el legislador, para poner en conocimiento de los interesados de la existencia de la mediación como una segura alternativa a los instrumentos clásicos de solución de conflictos y para convencerlos de que la mediación es una vía rápida, eficaz y económica para resolver los conflictos.
Debe evitar el legislador que el futuro de la mediación quede confiado al pobre desarrollo reglamentario que la propia Ley prevé en la Disposición Final Octava, pues de la propia remisión se vislumbra que se reglará sólo el control del acceso a la mediación, el cumplimiento de las funciones de los mediadores así como la creación de un registro, pero no cómo se propone el Estado Español hacer llegar a los posibles usuarios que existe la mediación como instituto seguro y que es conveniente en muchos supuestos de conflicto acudir a la mediación antes de acudir a la vía judicial o a la arbitral.
Añadir, antes de finalizar, que es posible que el legislador esté intentando potenciar el uso de la mediación no por la vía de la natural convicción sino por la vía de la imposición a los usuarios de la jurisdicción rogada de altas tasas para litigar como son las que se aventuran en el Proyecto de Ley para la Reforma de las Tasas Judiciales aprobado por el Consejo de Ministros.

jueves, 18 de octubre de 2012

Material de trabajo en lengua árabe: Versión imprimible de las tablas

Tablas para el aprendizaje de la escritura árabe
  


Tal y como os habíamos prometido, hemos elaborado una versión más comprimida y fácilmente imprimible de las tablas que hemos preparado. Es muy posible que dentro de algunas semanas hagamos modificaciones y rectificaciones. Pero al menos lo que hay es de suficiente calidad y seriedad como para que ponga en ese material mi nombre como autor. 
Las he licenciado como Creative Commons porque la idea es que puedan ser utilizadas en otros talleres sobre escritura árabe que lo consideren oportuno. Después de eso va una parte más especifica para el contexto en donde se ha de desarrollar el taller de escritura árabe que estoy preparando. Se trata de ver palabras que conocemos que "nos suenan a árabe"
Como se trata de una zona de Valencia en donde la presencia morisca fue muy importante la verdad es que hay muchas y algunas de mucha difusión porque son nombres de localidades o de ríos  No es un trabajo tan fácil como parece porque tiene una parte "etimológica" importante. 
No nos sirve sencillamente pasar a letras árabes el nombre actual sino dar información que nos permita reconstruir el nombre de esas localidades en el árabe del siglo XIII. Eso tiene su parte de trampa debido a que ya hay historiadores locales que lo han hecho, lo que hacemos nosotros es dar a conocer esos nombres. Después hay muchas palabras comunes de uso agrícola sobre todo y algunas de uso común que son más propiamente de ámbito local pero autenticas "joyas" filológicas como la palabra "ma" que usan los niños de la zona para referirse al "agua" y es árabe del bueno.

BIBLIOGRAFIA UTILIZADA

  • Heikal, Ahmed; "Curso de árabe"; 5ª Edición (1994); Editorial Hiperion; San Sebastian de los Reyes, Madrid. ESPAÑA.
  • Schimdt, J.J; (adaptación al español por Riloba Fortunato) "El árabe sin esfuerzo Tomo I"; (1982): Editorial Assimil; Chennevières-sur-Marne, FRANCE.
  • Herrero Muñoz Cobos, Barbara "Vocabulario Español-Árabe Marroqui" (1999); Servicio de publicaciones de la Universidad de Almeria; Almeria; ESPAÑA.
  • Esteve Montserrat, Bonas Rossend y López Norbert; "Vocabulario Ilustrado español-árabe"; (2002) Editorial Icaria; Barcelona; ESPAÑA.


miércoles, 17 de octubre de 2012

Material de trabajo en lengua árabe: Nuevas tablas mejoradas

Como os comenté en anteriores entradas, he estado adaptando el trabajo que he hecho con la idea de que se puedan imprimir con facilidad en formato A4 y en blanco y negro. Ademas de eso considero que el valor que tiene este trabajo para el aprendizaje de la escritura y la lengua árabe estriba en que al dividimos las letras, sus formas según la posición que ocupan, los signos diacríticos y las letras especiales por categorías separadas en relación a la forma en la que se han de pronunciar.
Por lo tanto estamos ante un material que todavía esta en estado de elaboración y no tiene todavía una forma definitiva. Cuando este más adelantado lo editaremos todo junto en un mismo documento. De momento estos son los cambios que he realizado en dos de las laminas más importantes. Las pongo en esta nueva entrada porque las que he publicado anteriormente están correctas, los cambios son más bien de formato con la idea de que sean fácilmente imprimibles en una hoja convencional para ser repartidos con facilidad y economía entre las personas que participen en un taller intercultural.


Es la misma tabla pero con una clave con lo que significan cada uno de los colores que usamos. Así si se imprime en solitario sin las otras tablas, se puede entender sin mayor dificultad.
Se trata de una presentación menos alargada y ha dos columnas de la tabla con las distintas figuras que presentan las letras árabes en relación a su posición con las otras letras. Esta tabla es muy importante debido a que la escritura árabe es cursiva y para diferenciarlas hay que saber como se forman y escriben. Esta tabla la voy a complementar con una complementaria a la misma basada en las observaciones que hace todo un clásico de la enseñanza del árabe para hispanofonos; El Profesor del Instituto Egipcio de Madrid Ahmed Heikal en su libro editado por Hiperión; "Curso de Árabe" libro que recomiendo a pesar de que fue escrito hace bastante tiempo en los años 70 del siglo pasado.
Para cuestiones de caligrafía árabe recomiendo que visitéis también todo un clásico con años de experiencia y muy utilizado entre los interesados en el tema. Se trata de la pagina caligrafía árabe de Jordi Mas Trullenque. Gran parte del atractivo de esta escritura estriba en las posibilidades que tiene la escritura árabe en caligrafía, no hay que desperdiciar esta fuente de atracción.

lunes, 15 de octubre de 2012

Material de trabajo en lengua árabe: Formas de las letras de acuerdo a su posición en la palabra

En realidad esta tabla es el "meollo" de mi trabajo estos días. La escritura árabe es cursiva por lo que las letras van unidas unas a otras de acuerdo con ciertas reglas y cambiando de forma de acuerdo con su posición en la palabra. Mi idea es simplificar las explicaciones que he sacado de distintos lugares y convertirlo todo en algo integrado y de fácil distribución. En principio no esta mal pero esta tabla me ha salido demasiado larga y seguramente la tendré que presentar de forma distinta para conseguir lo que quiero. Bien, ya me he quitado un poco el mono que tenia de enseñaros lo que estaba haciendo. Muchas gracias y hasta la próxima.


Material de trabajo en lengua árabe: Signos diacríticos y letras especiales

Los signos diacriticos o "mociones" son una de las cosas más curiosas desde nuestro punto de vista cuando nos metemos a aprender el alfabeto árabe. Su función modificando la pronunciación, recordad que el alfabeto árabe se escribe de derecha a izquierda y sus letras son consonantes. Jugar con este tema en un taller intercultural puede ser de bastante éxito si se hace de forma divertida. Recordad que estoy intentando que sea todo un material de fácil impresión y difusión. Puede que todavía no este todo lo bien elaborado que hace falta pero con algo más de trabajo quedara bastante bien.


Material de trabajo en lengua árabe: Alfabeto, clasificación de letras y vocales

En estos momentos estoy estudiando árabe y como forma de mejor comprender algunos aspectos de esta lengua me estoy trabajando algunas tablas que me ayuden a familiarizarme con la forma de escribir de esta lengua. He de trabajar todavía bastante y hay muchas cosas que he de mejorar en estas tablas. Pero me apetece compartirlas con vosotros debido a que las he pensado para que puedan ser de utilizadas en enseñanza e impresas en papel para distribuirlas entre grupos a un coste contenido.
La idea genera es que las letras árabes y sus fonemas las van clasificadas por categorías y en colores. Hay una categoría artificial que son las letras árabes que tienen un sonido equivalente en español; otro con las que tienen un equivalente en inglés que al ser una lengua a la que estamos más acostumbrados y con más gente que la ha estudiado nos puede servir para aprender mejor a pronunciar en árabe: otra es la de las letras que se pronuncian de forma enfática; otra que son las que para nosotros presenta mayor dificultad son las que se pronuncian de forma gutural. Y por último la de las vocales divididas en dos categorías  las largas que son letras que también pueden funcionar como consonantes y las breves que en árabe se escriben mediante signos diacríticos encima o debajo de las letras y que frecuentemente son obviados. Ademas de eso esta la "hamza" que ademas de ser un signo diacritico que se utiliza para modificar el sonido de las vocales largas puede aparecer aislado indicando un "hiato" o pausa en la pronunciación de la palabra que hay que saber hacer y del que hablaremos con más desarrollo en próximas entradas
Próximamente citare las fuentes que estoy utilizando y lo organizare todo en un documento en formato .pdf que compartiré con vosotros para que lo podáis utilizar en cualquier tipo de actividad relacionada con el aprendizaje de lenguas y alfabetos que organicéis. El ser todo muy simple, muy pensado para gente que apenas sabe nada sobre este tipo de cosas como niños en contexto escolar y asociaciones de vecinos creo que es una buena idea y por eso creare una categoría especial para que pueda ser consultado con facilidad.









lunes, 8 de octubre de 2012

Viaje al Centro de la Noche: Programa de Radio Nacional de España (RNE)




De mediación internacional y nacional hablamos con Gabriel Reyes, del Centro Internacional de Toledo por la paz. Y de mediación familiar con la especialista Begoña González. Incorporamos una nueva sección: visita de exposiciones guiados por Julio Valverde.

jueves, 4 de octubre de 2012

La imputación por inmoralidad a una víctima de violación sacude Túnez

Esta historia nos interesa porque nos da el tono de como se esta abordando desde los países árabes el tema de la perspectiva de género, concretamente que sea Túnez es paradigmático. Es conveniente conocer de que situaciones partimos para entender lo que esta sucediendo; y consideramos que los materiales con los que trabajemos han de ser, o al menos intentar ser, todo lo plurales que nos sea posible.

Publicado originalmente en El País por María R. Sahuquillo.

El caso de una mujer violada por varios policías, y que ha terminado como imputada por comportamiento inmoral ha abierto una enorme polémica en Túnez. La joven, de 27 años, estaba con su novio dentro de un coche a principios de septiembre cuando una patrulla policial se acercó al vehículo y retuvo a la pareja. Exigió dinero al chico y mientras uno de los agentes le acompañaba a sacar de un cajero 300 dinares (unos 150 euros) otros dos violaron supuestamente a la mujer, según la declaración presentada por la víctima. Pocos días después de interponer la denuncia por agresión sexual contra los policías –que están acusados y en prisión preventiva—, la justicia tunecina comenzó a investigar a la mujer por haber sido sorprendida por la patrulla en un comportamiento inmoral. Aseguran que los agentes les encontraron manteniendo relaciones sexuales.
La joven, que todavía no está acusada formalmente, puede enfrentarse si es condenada a una pena de cárcel de seis meses. Una pena “pequeña”, según su abogada Radhia Nasraoui, conocida militante por los derechos humanos, que tiene más bien un carácter “simbólico”. “Esta acusación no tiene sentido, además no está fundamentada en absoluto en pruebas. Ni siquiera los policías acusados habían dicho que la pareja estaba teniendo un comportamiento inapropiado. El caso es una forma de despertar el miedo en otras víctimas de delitos similares que a partir de ahora temerán denunciar por el miedo a que les suceda lo mismo que a esta joven”, afirma Nasraoui por teléfono desde Túnez.
La abogada, que también preside la Asociación para la Lucha contra la Tortura, explica que violaciones como la supuestamente sufrida por su cliente no son un caso aislado en Túnez. Y, al parecer, están aumentando. La ley de este país es en algunos puntos que mencionan a la mujer la más progresista del mundo árabe –equipara, desde hace 56 años a mujer y hombre y prohíbe la poligamia, por ejemplo—, pero el discurso sobre sus derechos que mantienen el Gobierno del partido islamista moderado Ennahda –en el poder desde que en octubre ganara las primeras elecciones democráticas desde 1956, tras el derrocamiento en enero de 2010 del dictador Ben Ali— es cada vez más conservador. Ejemplo de ello es su intención, finalmente fracasada, de definir en la nueva Constitución a la mujer como “complementaria” en lugar de “igual”.
“La violencia policial contra las mujeres no es algo organizado, pero el discurso del partido (Ennahda) sobre las mujeres ha preparado el terreno”, ha dicho Belhaj Bouchra, otra de las abogadas de la víctima a la agencia France Press. Desde que su imputación salió a la luz, las manifestaciones de apoyo a la mujer se han sucedido en Túnez. Además de pequeñas concentraciones, como la de ayer en la que unas 200 personas se manifestaron a las puertas del tribunal donde la pareja debía comparecer para ser interrogada, la oposición, organizaciones feministas y de derechos humanos, como Amnistía Internacional, se han movilizado para denunciar el caso. La polémica ha traspasado ya las fronteras de Túnez y esta mañana un grupo de activistas de la organización feminista Femen se ha manifestado en toplés ante la estatua de la Venus de Milo, en el Louvre.
Mientras, el Gobierno de Túnez no adopta una postura clara y crítica contra la acusación de inmoralidad. El primer ministro de ese país, Hamadi Jebali, condenó el martes la violación y aseguró que los policías serían juzgados severamente. “Este gesto de los policías es imperdonable. No hay ninguna justificación para este acto bárbaro que va en contra de todos nuestros valores morales”, aseguró al diario belga Le Soir en una entrevista publicada ayer con motivo de su visita a Bruselas. Jebali, sin embargo, tuvo palabras mucho más templadas con las investigaciones sobre la mujer. “Hay quizá, según la autoridad judicial, un caso de comportamiento inmoral, pero lo esencial en este caso es el atentado inaceptable contra la dignidad de una mujer”, añadió.
El ministro de Justicia, Noureddine Bhiri, ha defendido hoy la actuación de la justicia en el proceso. “La violación de la chica es horrible, pero la justicia está siendo muy seria en su análisis del caso”, ha asegurado en un vídeo colgado en la web del ministerio. Bhiri ha criticado los comentarios sobre el caso y la cobertura de algunos medios que, ha dicho, “pueden perjudicar la imagen de Túnez, de la justicia y de la credibilidad, y la confianza, que la gente deposita en ella”, ha estimado.
“Nunca habría creído que fuese a ser interrogada por un tribunal como acusada. Yo pensaba que era la víctima, no la acusada”, ha declarado la mujer, que ha preferido mantener su intimidad, al diario tunecino Al Chourouk. “No voy a renunciar [a la denuncia] después de haber sido humillada de esa forma”, ha insistido.
Los tres policías que supuestamente la agredieron y robaron a la pareja están encarcelados desde hace semanas y se enfrentan a durísimas sanciones. En Túnez, la violación con violencia está teóricamente penada con la pena capital, aunque desde hace más de 20 años no se llevan a cabo ejecuciones en ese país.

Técnicas de resolución de conflictos: Enfrentar la cotidianeidad de forma asertiva


En la escuela nos enseñan a contar, a comprender los secretos de la física y la química pero nadie nos enseña a relacionarnos con los otros. En este ámbito, aprendemos por ensayo y error. Por ende, algunas veces no nos comportamos todo lo asertivamente que hubiésemos deseado, sobre todo si nos dejamos llevar por las emociones. 
La buena noticia es que existen técnicas de resolución de conflictos que te ayudarán a ser mucho más asertivo y, lo mejor de todo es que son muy sencillas de aplicar. 
  • Observación Neutral. A veces reaccionamos con ira porque presuponemos que la otra persona hace las cosas conscientemente. Sin embargo, no siempre es así. Por eso, para resolver un conflicto, el primer paso es realizar una observación neutral. Por ejemplo, si tu pareja o un amigo ha rechazado las últimas invitaciones que le has hecho para salir, en vez de recriminarle por no prestarte atención, podrías decirle: "me he percatado que en los últimos días has negado todas mis invitaciones". En este punto, simplemente espera su respuesta. A lo mejor todo no es tan gris como presuponías y estabas armando una tormenta en un vaso de agua. 
  • Sentimiento Personal. En el caso de que la observación neutral no resuelva el conflicto, puedes pasar a la "fase dos". Es decir, expresar cómo te sientes. En este caso, no se trata de que llenes a la otra persona de reproches que le hagan sentir en culpa sino simplemente de hacerle llegar tus sentimientos. No asumas el papel de víctima ni de reclamador, sé simplemente un informador. Por ejemplo, puedes decirle: "El hecho de que no hayas aceptado mis invitaciones me ha lastimado, me he sentido ... (rechazado, triste, solo, puedes usar el adjetivo que mejor se adecue a tu caso)." 
Además de estas técnicas básicas, es importante que no tomes por asalto a la otra persona porque probablemente esta reaccionará de manera brusca y agresiva. Lo ideal es que le preguntases cuándo tiene un momento para hablar sobre la situación que te preocupa. Añade, además, que crees que un diálogo abierto no solo puede resolver el conflicto sino que mejorará sus relaciones interpersonales. 
En el momento en que se sienten a conversar, recuerda que el objetivo primordial no es encontrar víctimas y culpables sino solucionar el conflicto. No debemos enfrentar la conversación en términos de ganadores y perdedores. En este diálogo es importante que se centren en: 
  1. Identificar las razones que han llevado al conflicto 
  2. Pedirse perdón mutuamente 
  3. Diseñar e implementar soluciones que resuelvan el conflicto e impidan que vuelva a surgir en el futuro. 

Escrito por Jennifer para Rincón de la Psicología

miércoles, 3 de octubre de 2012

Dialogo (Un poco de humor)


Por lo menos han "roto el hielo". Lo que me recuerda que hace tiempo que no publicaba ningún chiste y eso viene bien de tanto en tanto. Saludos a todos y nos vemos por aquí.

martes, 2 de octubre de 2012

Documental: "Baraka"


Documental filmado en 24 países que narra, en términos visuales, aurales y musicales, la evolución de la Tierra y la Humanidad, al mismo tiempo que señala la forma en que el Hombre se ha relacionado con su medio ambiente. La aparente fragilidad del ser humano es contrastada con la grandeza de sus obras, al mismo tiempo que se subraya la desigual relación entre hombre y naturaleza. En medio de estos contrastes, la espiritualidad de la humanidad surge como el elemento que la distingue de las otras especies. Director: Ron Fricke, año 1992.

Conferencia de Oliver Roy autor del libro: " El Islam en Europa ¿una religíon o una cultura diferente?".

Se trata de una conferencia de bastante interesante para todos los que estáis interesados en el tema de la presencia del Islam en Europa. El profesor Oliver Roy nos explica en ella que parte de los problemas que tenemos con el tema nos viene a que consideramos el Islam como una religión y no como una cultura.